短篇網路漫畫
國高中的時候,我常常在社群媒體上看這種每次更新一則貼文,每則貼文有一張四格漫畫圖的迷你漫畫創作。現在回想才發現這些沒營養的東西對我的英文學習超有營養。
題外話:
那時候是 2010 年代中後期(大約距今十年左右),Instagram 被 Facebook 買下之後推出 Android 應用程式,那之後全世界的新智慧型手機幾乎都可以安裝了。IG 開始超級大流行,大概每個同學都有一個自己的帳號,還有「小帳」這種為了區分親近朋友和家長追蹤點頭之交的東西存在。
言歸正傳,看一堆沒營養的東西可以順便學英文的感覺超棒。
好處有:
- 沒有中文翻譯干擾,能自己獨立閱讀用英文作為單一語言的作品感覺很棒。雖然以圖像為主的作品文字的成份本來就很少。(有的真的少到四格加起來總共只有零個單字,比如俄國人 Anton Gudim 的作品,但看了一堆英文留言也有幫助)然而相對的,在學校考試那種每一單元有十幾個指定單字範圍的中英句子翻譯測驗,我就超不會。每次寫那種題目都覺得考卷在逼我把豆漿油條和滷肉飯變成漢堡薯條和義大利麵。還好國中會考和高中學測英文分數結果都不錯,去年考 TOEIC 結果也還 OK。老天總共還了我三個公道。
- 許多漫畫家都喜歡用簡練的線條風格構成圖像,再以極簡的對話來和圖畫兩者互補資訊,我覺得這對了解語言使用的背景資訊很有幫助。這些創作者用極精準的方式把情境鎖定,跟現在很流行的單口站立喜劇那種的力道很像,只是變成無聲的幽默暴擊。大概是這些精心設計的情境對話,讓我對什麼情況該怎麼理解母語者說的哪些話,培養了更高的掌握感。
- 有情節、連續的對話會讓人更有印象,比背了就忘的單字書更能幫助吸收大量來自陌生文化的概念。循著自己這對這些概念的好奇心,我根本沒意識到自己正在用更本能的方式習慣了英文這個語言(就像小時候看卡通,想知道角色為什麼這樣那樣做)。雖然偶爾查一下單字就可以很方便快速理解,但七八成仍是靠圖畫出來的東西讓我理解和猜測發生了什麼事。
- 沒有止盡。這些作者並不是為了語言學習的觀眾而創作,他們是為了逗觀眾笑和引發共鳴而創作,消費這種內容時「正在學習特定科目」的壓力感是 0。無法對照考試的英文等級反而讓我更自然把語言當成資訊吸收的中間介質而非考試科目。
連結
| 漫畫家 / 作品 | 網站 | Twitter (X) | |
|---|---|---|---|
| Liz Climo | thelittleworldofliz.com | - | @lizclimo |
| Coolman Coffeedan | coolmancoffeedan.com | @coolcoffeedan | @coolman_coffeedan |
| Safely Endangered | safelyendangered.com | @EndangeredComic | @safely_endangered |
| Alex Norris | webcomicname.com | @sillyalexnorris | @sillyalexnorris |
| False Knees | falseknees.com | @FalseKnees | @falseknees |
| They Can Talk Comics | theycantalk.com | - | @theycantalkcomics |
| Poorly Drawn Lines | poorlydrawnlines.com | @PDLComics | @poorlydrawnlines |
| Eatmypaint | eatmypaint.co.uk | - | @eatmypaint |
| War and Peas | warandpeas.com | @warandpeass | @war.and.peas |
| MrLovenstein | mrlovenstein.com | @MrLovenstein | @mrlovenstein |
| Ketnipz | ketnipz.com | @Ketnipz | @ketnipz |
| The Square Comics | - | - | @thesquarecomics |
| Sad Potato | - | - | @sadpotatoclub |
| Anton Gudim (Yes, But) | - | @like_gudim | @gudim_public & @_yes_but |
| Arcade Rage Comics | arcaderage.co | - | @arcaderagecomics |
雖然沒自己網站的作者列在上面有種奇怪的感覺,但…就這樣吧。
獻給正在煩惱如何加強英語能力的表弟 PL。